摩洛哥位于非洲西北部,北临地中海,西濒大西洋,拥有沙漠、阿特拉斯山脉和古老城市。文化融合阿拉伯、柏柏尔和欧洲元素,以丰富历史、美食和手工艺闻名
Morocco, in northwest Africa, borders the Mediterranean and Atlantic, with deserts, mountains, and historic cities. Its culture blends Arab, Berber, and European influences
马拉喀什 Jemaa el-Fnaa
马拉喀什位于摩洛哥西南部,是著名的“红色之城”,融合阿拉伯、柏柏尔与摩尔风格。老城麦地那街道错综复杂,集市热闹非凡,香料、手工艺品丰富。著名景点包括杰马夫纳广场、库图比亚清真寺、巴伊亚宫及马约尔花园,夜晚的街头表演与美食摊位,让城市在灯火与香气中娓娓讲述古老故事。
Jemaa el-Fnaa, in southwestern Morocco, is the famed “Red City,” blending Arab, Berber, and Moorish styles. Its medina, bustling souks, Jemaa el-Fnaa, Koutoubia Mosque, Bahia Palace, and Majorelle Garden showcase vibrant culture, where nights tell ancient stories through lights, scents, and street life.
卡萨布兰卡 Casablanca
卡萨布兰卡位于摩洛哥西部大西洋沿岸,是该国最大城市和经济中心,也是北非重要港口。城市现代与传统交融,高楼林立又保留阿拉伯与法式建筑风格。标志性哈桑二世清真寺坐落海边,以世界最高宣礼塔和精美马赛克闻名。老港口、商业街区和海滨长廊充满活力,展现摩洛哥现代都市气息与海滨魅力。
Casablanca, on Morocco’s Atlantic coast, is the country’s largest city and economic hub. Modern skyscrapers blend with Arab and French architecture. The seaside Hassan II Mosque, with the world’s tallest minaret, is iconic, while the old port, markets, and waterfront showcase the city’s vibrant charm.
菲斯老城 Fes Medina
菲斯老城位于摩洛哥菲斯市中心,是世界上最古老、保存完整的中世纪古城之一,被列为世界文化遗产。老城街巷狭窄曲折、错综复杂,两旁满是手工艺店铺、香料市场和古老清真寺。标志性建筑有布伊纳尼亚神学院和查拉温清真寺,展示摩洛哥伊斯兰建筑风格。巷弄间仍保留传统生活,浓厚历史文化气息让人仿佛穿越时光。
Fes Medina, in the heart of Fes, Morocco, is one of the oldest and best-preserved medieval cities, listed as a UNESCO World Heritage site. Narrow, winding streets are lined with craft shops, spice markets, and historic mosques. Landmarks like Bou Inania Madrasa and Al Quaraouiyine Mosque showcase Islamic architecture, while traditional life and rich cultural atmosphere make the city feel timeless.
撒哈拉沙漠 Sahara Desert
撒哈拉沙漠位于非洲北部,是世界上最大的热带沙漠,横跨多个国家,包括阿尔及利亚、利比亚、摩洛哥和埃及等。沙漠地形多样,有广袤沙丘、岩石高原、盐沼和绿洲。极端干旱的气候造就昼夜温差大、降水稀少的环境。撒哈拉不仅自然景观壮丽,还孕育了独特的贝都因文化和沙漠生存方式,骑骆驼穿越沙海的体验让人感受荒漠的神秘与浩瀚。
The Sahara Desert, in northern Africa, is the world’s largest hot desert, spanning countries like Algeria, Libya, Morocco, and Egypt. Its landscapes include vast sand dunes, rocky plateaus, salt flats, and oases. With extreme dryness and temperature swings, it hosts unique Bedouin culture, and camel treks across the desert reveal its vast, mysterious beauty.
舍夫沙万 Chefchaouen
舍夫沙万位于摩洛哥北部的山间小城,以蓝色建筑闻名,被称为“蓝色之城”。这里街巷蜿蜒狭窄,房屋墙面、门窗和阶梯均被涂成不同深浅的蓝色,营造梦幻氛围。城市周围群山环抱,自然风光秀丽,适合徒步与摄影。小城内有传统手工艺店、香料市场和清真寺,融合摩洛哥文化与宁静生活节奏,是体验摩洛哥北部风情的热门目的地。
Chefchaouen, in northern Morocco, is a mountain town famous for its blue-painted buildings, earning it the nickname “Blue City.” Narrow, winding streets, colorful walls, and surrounding mountains create a picturesque setting. The town features craft shops, spice markets, and mosques, offering a peaceful glimpse of northern Moroccan culture.
塔吉锅 Tajine
塔吉锅是摩洛哥传统炖菜,用同名圆锥形陶锅慢炖而成。常用羊肉、鸡肉或牛肉,配以蔬菜、干果和藏红花、孜然、肉桂等香料。烹饪过程中食材受热均匀,汁水浓郁,肉质鲜嫩入味。塔吉锅不仅美味,更散发出摩洛哥炊烟里的温暖。
Tagine is a traditional Moroccan stew cooked slowly in a conical clay pot. Made with lamb, chicken, or beef, vegetables, dried fruits, and spices like saffron, cumin, and cinnamon, it’s tender, flavorful, and filled with the warm aroma of Moroccan kitchens.
库斯库斯 Couscous
库斯库斯是摩洛哥及北非地区的传统主食,由蒸制的硬粒小麦制成。通常搭配蔬菜、肉类(羊肉、鸡肉或牛肉)和混合香料炖煮,吸收汤汁风味丰富。库斯库斯颗粒松软、口感轻盈,是节日宴席和家庭餐桌常见的美食,也散发出摩洛哥厨房的温暖与香气。
Couscous is a traditional North African dish made from steamed semolina. Served with vegetables, meat (lamb, chicken, or beef) and spiced broth, it’s light, fluffy, and flavorful, with the warm aroma of Moroccan kitchens.
薄荷茶 Mint Tea
薄荷茶是摩洛哥的传统饮品,由绿茶与新鲜薄荷叶冲泡而成,通常加入糖调味。茶色清亮,香气扑鼻,口感清甜回甘。摩洛哥人习惯在日常饮用和招待客人时享用薄荷茶,这不仅是一种解渴饮品,也体现当地热情好客的文化与社交习惯。
Moroccan mint tea is a traditional drink made by steeping green tea with fresh mint leaves, often sweetened with sugar. Bright and fragrant, it’s enjoyed daily and when hosting guests, reflecting Morocco’s warm hospitality and social culture.
*所有图片仅供参考/All pictures shown are for illustration purpose only