哈尔滨位于中国东北,是黑龙江省省会,被誉为“冰城”。城市融合中西建筑风格,冬季冰雪景观独特,是中国著名的冰雪旅游和文化名城
Harbin, capital of Heilongjiang Province in Northeast China, is known as the “Ice City,” famed for its winter scenery, ice sculptures, and rich blend of Chinese and Western culture
伏尔加庄园 Volga Manor
哈尔滨伏尔加庄园位于市郊阿什河畔,是一座俄罗斯文化主题的国家AAAA级旅游景区,占地60多万平方米。庄园以复原的俄式老建筑(如圣·尼古拉教堂)为核心,将异域风情、自然湿地和丰富活动融合,是体验俄罗斯文化、赏雪和度假的理想去处。
Harbin Volga Manor, a 4A-level Russian-themed park on the outskirts of Harbin by the Ash River, covers over 600,000 m². Featuring restored Russian-style buildings like St. Nicholas Church, it combines exotic architecture, wetlands, and activities, making it ideal for experiencing Russian culture, enjoying snow, and vacationing.
东北虎林园 Siberian Tiger Park
哈尔滨东北虎林园位于松花江北岸,是国家4A级景区,也是世界上最大的东北虎人工饲养、繁育与野化训练基地。园区占地144万平方米,拥有近千只纯种东北虎,集科研、旅游和科普于一体。游客可乘笼车穿越散养区,近距离观察东北虎的自然生活状态。
Harbin Siberian Tiger Park, on the north bank of the Songhua River, is a 4A-level national scenic area and the world’s largest Siberian tiger breeding and rewilding center. Covering 1.44 million m² with nearly 1,000 purebred tigers, it combines research, tourism, and education. Visitors can ride cage cars to observe tigers up close in their natural habitat.
冰雪大世界 Harbin Ice and Snow World
哈尔滨冰雪大世界始创于1999年,是国际知名的冬季旅游胜地和全球最大冰雪主题乐园。每年12月下旬至次年3月初在松花江北岸举办,数百万方冰雪雕筑出梦幻冰城、超级冰滑梯、雪花摩天轮及丰富互动娱乐,日夜开放,是体验冰雪艺术与极致梦幻的必游之地。
Harbin Ice and Snow World, founded in 1999, is a world-famous winter destination and the largest ice theme park globally. Held each year from late December to early March on the north bank of the Songhua River, millions of cubic meters of ice create castles, giant slides, snow ferris wheels, and interactive attractions, making it a must-visit for ice art and winter wonderland experiences.
雪乡 China Snow Town
雪乡(双峰林场)位于黑龙江省牡丹江市海林市,是国家4A级旅游景区,以漫长雪期(10月至次年4月)、平均积雪厚度约2米及独特的“雪蘑菇”景观闻名,是冬季冰雪旅游热门胜地。特色包括夜晚的雪韵大街、梦幻家园夜景、羊草山日出,以及丰富的冰雪娱乐项目。
Xuexiang (Shuangfeng Forest) in Hailin, Mudanjiang, Heilongjiang, is a 4A-level scenic area famous for its long snow season (October–April), deep snow (avg. 2 m), and unique “snow mushrooms.” Highlights include Snow Rhythm Street at night, Dream Home night views, Yangcao Mountain sunrise, and various winter activities.
哈尔滨中央大街 Harbin Central Street
哈尔滨中央大街始建于1898年,是亚洲最长、中国最早的商业步行街之一(全长1450米),也是国家AAAA级旅游景区。街道以欧式建筑群、花岗岩铺路和浓厚异国风情著称,汇集65栋巴洛克、文艺复兴等风格的历史建筑,被誉为“露天建筑艺术博物馆”。
Harbin Central Street, founded in 1898, is one of Asia’s longest and China’s earliest pedestrian commercial streets (1,450 m) and a 4A-level tourist site. Known for its European-style buildings, granite pavements, and exotic charm, it features 65 historic structures in Baroque and Renaissance styles, earning the nickname “Open-Air Architecture Museum.”
哈尔滨红肠 Harbin Sausage
哈尔滨红肠是哈尔滨最具代表性的特产,源自东欧,已有近百年历史。以猪肉或牛肉为主料,经过腌制、烘烤、煮、烟熏等传统工艺制成,呈诱人枣红色,表皮微皱,带有独特果木熏香,口感鲜嫩,肥而不腻,蒜香浓郁。
Harbin Red Sausage, Harbin’s iconic specialty with nearly a century of history, originates from Eastern Europe. Made from pork or beef and traditionally cured, baked, boiled, and smoked, it has dark-red, slightly wrinkled skin, a fruitwood smoke aroma, tender, juicy meat, and rich garlic flavor.
酱骨架 Sauce-Braised Pork
酱骨架(或称酱骨头)是东北地区经典传统名菜,以猪脊骨、棒骨或排骨为主料。经花椒、八角等多种香料慢炖,肉质酥烂、脱骨,骨香浓郁,酱汁红润鲜甜,充分体现东北饮食粗犷豪放、味厚浓香的特色。
Braised Pork Ribs, a classic Northeastern Chinese dish, is made with pork spine, leg, or ribs. Slow-cooked with spices like Sichuan pepper and star anise, the meat is tender, falls off the bone, with rich aroma and a savory, slightly sweet sauce, showcasing bold and hearty Northeastern flavors.
锅包肉 Guo Bao Rou
锅包肉是起源于中国东北哈尔滨的经典酸甜菜肴。选用猪里脊肉片裹淀粉炸至金黄酥脆,再用糖、醋调制的汁快速翻炒勾芡,外酥里嫩、酸甜可口,深受喜爱。据传在清朝时期,官厨郑兴文为迎合外国宾客口味,将原本咸鲜的“焦烧肉条”改良而成。
Guo Bao Rou, a classic sweet-and-sour dish from Harbin, features pork tenderloin coated in starch, fried golden and crispy, then tossed in a tangy sugar-vinegar sauce. Crispy outside, tender inside, it was created in the Qing Dynasty by chef Zheng Xingwen, adapting the salty “Jiao Shao Rou Tiao” for foreign guests.
*所有图片仅供参考/All pictures shown are for illustration purpose only