Beijing is the capital of China with a history of more than 3,000 years. As a former imperial capital, it features iconic landmarks such as the Forbidden City, Tiananmen Square, and the Great Wall. Today, it is a vibrant international city where ancient heritage and modern life exist side by side
故宫博物院 Forbidden City
故宫博物院(简称故宫)成立于1925年10月10日,位于北京中轴线核心地带,建于明清两代皇宫——紫禁城的基础上,是中国最大的古代文化艺术博物馆。作为世界文化遗产,故宫占地约72万平方米,保存9000余间明清古建筑,收藏文物180余万件,是了解中国历史与艺术的宝库。
The Palace Museum, or Forbidden City, founded on October 10, 1925, is located at the heart of Beijing’s central axis. Built on the site of the Ming and Qing imperial palace, it is China’s largest museum of ancient art and culture. A UNESCO World Heritage site, it covers 720,000 m², preserves over 9,000 historic buildings, and houses more than 1.8 million artifacts, offering a rich insight into Chinese history and art.
万里长城 Badaling Great Wall
万里长城是中国古代历代修筑的宏伟防御工程,全长超过2.1万公里,横跨东西15个省区。它由城墙、敌楼、关隘和烽火台组成,始建于周代,秦始皇时期连成万里长城,明代达到高峰。作为世界文化遗产,长城展现了中华文明的辉煌,也呈现壮丽的自然风光。
The Great Wall, stretching over 21,000 km across 15 provinces, is a magnificent ancient defense system of walls, watchtowers, passes, and beacon towers. Built from the Zhou dynasty and expanded under Qin and Ming dynasties, it is a UNESCO World Heritage site showcasing China’s history and stunning landscapes.
天坛 Temple of Heaven
天坛位于北京市东城区,始建于明永乐十八年(1420年),是明清两代皇帝祭天祈谷的圣地,也是中国现存最大、最完整的古代祭祀建筑群。天坛以“天圆地方”的独特布局、宏伟的祈年殿和圜丘闻名,历史文化价值深厚。1998年被列入世界文化遗产,是感受中国古代皇家礼仪与建筑之美的必访之地。
The Temple of Heaven in Beijing, built in 1420, is China’s largest ancient sacrificial complex. Famous for its circular and square design, the Hall of Prayer for Good Harvests, and the Circular Mound Altar, it offers a glimpse into imperial rituals and architecture as a UNESCO World Heritage site.
颐和园 Summer Palace
颐和园是中国保存最完整的皇家园林,以自然山水与人工建筑巧妙融合闻名。园内昆明湖波光粼粼,万寿山巍峨壮丽,长廊彩绘精美,佛香阁气势宏伟,各式宫殿点缀其中,展现了清代皇家生活与园林艺术的精华。
The Summer Palace is China’s best-preserved imperial garden, famous for blending natural landscapes with architecture. Kunming Lake, Longevity Hill, the Long Corridor, and the Tower of Buddhist Incense showcase Qing dynasty imperial life and garden artistry.
什刹海 Shichahai
什刹海风景区位于北京市西城区,紧邻中轴线,由前海、后海和西海(积水潭)三湖相连而成。这里既是国家4A级旅游景区,也是京杭大运河重要文化遗产,以湖光水色、古典园林、深厚历史底蕴和独特的胡同文化著称,展现出北京城最具生活气息与休闲韵味的人文风貌。
Shichahai Scenic Area, located in Beijing’s Xicheng District near the central axis, consists of three interconnected lakes: Qianhai, Houhai, and Xihai (Jishuitan). A national 4A tourist attraction and part of the Grand Canal cultural heritage, it is renowned for its serene waters, classical gardens, historic charm, and vibrant hutong culture, offering a glimpse into Beijing’s most authentic urban lifestyle.
古北水镇 GuBei Water Town
古北水镇位于北京市密云区,依偎在司马台长城脚下,是一座集观光、度假、商务与文化体验于一体的特色古镇。这里兼具北方山城的雄浑气势与江南水乡的温婉灵秀,43万平方米明清及民国风格的山地合院依山而建,古韵流淌,被誉为“长城脚下的童话小镇”。
Gubei Water Town, located in Beijing’s Miyun District at the foot of the Simatai Great Wall, is a distinctive ancient town combining sightseeing, leisure, business, and cultural experiences. Blending the grandeur of northern landscapes with the elegance of southern water towns, it features 430,000 square meters of Ming-, Qing-, and Republican-era courtyard architecture and is often praised as a “fairytale town beneath the Great Wall.”
北京烤鸭 Peking Duck
北京烤鸭是中国北京最具代表性的传统美食,起源于元朝,成熟于明清时期。选用优质鸭只,经过腌制、风干和果木烤制,烤出的鸭皮金黄酥脆、鸭肉鲜嫩多汁。食用时通常搭配薄饼、葱丝和甜面酱,卷起享用,风味独特。烤鸭不仅是美食,更是北京文化和待客礼仪的象征。
Peking Duck is a classic Beijing delicacy, originating in the Yuan dynasty and perfected in the Ming and Qing eras. The duck is seasoned, air-dried, and roasted over fruitwood, producing crispy skin and tender, juicy meat. Served with pancakes, scallions, and sweet bean sauce, it’s a symbol of Beijing cuisine and hospitality.
炸酱面 Zhajiang Noodles
炸酱面是北京著名的传统面食,以手擀面条搭配浓郁的肉酱为特色。炸酱通常由猪肉末与黄豆酱或甜面酱炒制而成,香味浓厚、咸中带甜。食用时,将面条与炸酱充分拌匀,再加入黄瓜丝、胡萝卜丝、豆芽等新鲜蔬菜,口感丰富,既有面条的韧劲,又有酱料的浓香,是北京家常餐桌和街头小吃的经典美味 。
Zhajiangmian is a traditional Beijing noodle dish featuring hand-pulled noodles topped with a rich fried soybean and meat sauce. Served with fresh vegetables like cucumber and carrots, it’s savory, flavorful, and a classic representation of Beijing’s home-style and street cuisine.
豆汁儿 Douzhi
豆汁儿是北京具有百年历史的传统特色饮品,由绿豆或豌豆经过发酵而成,味道酸涩独特,带有淡淡的豆香。通常搭配焦圈、咸菜或炸馍一起食用,是老北京人早餐的经典选择,也体现了北京民俗与饮食文化的独特魅力。其独特风味和浓厚的地方文化气息,使豆汁儿成为北京传统饮食中不可或缺的一部分。
Douzhi’er is a traditional Beijing fermented mung bean or pea drink with a unique tangy flavor and a subtle bean aroma. Often served with fried dough rings, pickles, or crispy bread, it’s a classic breakfast item and a distinctive symbol of Beijing’s rich food culture.
*所有图片仅供参考/All pictures shown are for illustration purpose only