埃及文化融合古王朝智慧与现代阿拉伯传统,以尼罗河孕育出的文明留下丰富历史遗迹。
Egyptian culture blends the wisdom of the ancient pharaohs with modern Arab traditions, leaving a wealth of historical heritage shaped by the civilization nurtured along the Nile.
谢赫扎耶德大清真寺 Sheikh Zayed Grand Mosque
谢赫扎耶德大清真寺位于阿联酋阿布扎比,是世界第三大清真寺,为纪念国父谢赫·扎耶德·本·苏尔坦·阿勒纳哈扬而建。寺庙以璀璨的白色大理石、82座雄伟穹顶、四座高达107米的宣礼塔、全球最大的手工地毯及施华洛世奇水晶吊灯闻名,完美融合伊斯兰艺术与现代奢华,是阿布扎比的文化与精神地标。
Sheikh Zayed Grand Mosque in Abu Dhabi, UAE, is the world’s third-largest mosque, built to honor the nation’s founding father, Sheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan. Renowned for its dazzling white marble, 82 domes, four 107-meter minarets, the world’s largest handmade carpet, and Swarovski crystal chandeliers, it blends Islamic art with modern luxury and stands as a cultural and spiritual landmark.
法拉利世界 Ferrari World
阿布扎比法拉利世界位于亚斯岛,是全球首座法拉利主题乐园,也是世界最大的室内主题公园。标志性的红色屋顶上镶嵌着全球最大的跃马厂徽。乐园内设有超过40项刺激设施,包括时速高达240公里的极速过山车Formula Rossa,是法拉利爱好者和家庭游客的必游圣地。
Ferrari World Abu Dhabi, located on Yas Island, is the world’s first Ferrari-themed park and the largest indoor theme park. Its iconic red roof features the world’s largest prancing horse logo. With over 40 thrilling rides, including the 240 km/h Formula Rossa coaster, it’s a must-visit destination for Ferrari fans and families.
卢浮宫阿布达比 Louvre Abu Dhabi
阿布扎比卢浮宫位于阿联酋萨迪亚特岛,是一座顶级艺术博物馆,2017年对公众开放。由建筑师让·努维尔设计,其“海上漂浮穹顶”与动态“光之雨”效果令人叹为观止。作为阿拉伯世界首家国际综合博物馆,它汇集跨越人类历史的珍贵藏品,并通过与巴黎卢浮宫等法国文化机构合作,促进东西方文化交流。
Louvre Abu Dhabi, on Saadiyat Island, UAE, opened in 2017 as a world-class art museum. Designed by architect Jean Nouvel, it features a “floating dome” and dynamic “rain of light” effects. As the Arab world’s first universal museum, it houses priceless collections spanning human history and fosters cultural exchange with institutions like the Louvre in Paris.
科尼什滨海大道 Corniche
科尼什滨海大道是中东地区(如多哈、阿布扎比、吉达)沿海打造的标志性景观大道,也是城市著名的休闲胜地。这里集休闲、娱乐与旅游于一体,拥有开阔的海滨景观、绿意盎然的公园、特色咖啡馆及宽敞人行步道,是欣赏现代城市天际线与感受海风魅力的热门去处。
The Corniche is a scenic coastal promenade in Middle Eastern cities like Doha, Abu Dhabi, and Jeddah. Combining leisure, entertainment, and tourism, it features waterfront views, parks, cafés, and wide walkways, making it a popular spot to enjoy city skylines and sea breezes.
香料烤羊肉 Spiced Grilled Lamb
香料烤羊肉是一道风味浓郁的经典美食,羊肉以孜然、辣椒粉、迷迭香、百里香等香料腌制,再经高温烤制(烤箱或炭火),外焦里嫩、香气扑鼻,有效去除羊膻味,鲜嫩多汁,常以烤串或烤排形式呈现于新疆菜、地中海或西式料理中。
Spiced grilled lamb is a flavorful classic, marinated with cumin, chili, rosemary, and thyme, then roasted over high heat or charcoal. Crispy outside, tender inside, it’s juicy and aromatic with no gamey taste, often served as skewers or racks in Xinjiang, Mediterranean, or Western cuisine.
鹰嘴豆泥 Hummus
鹰嘴豆泥是源自中东的经典健康蘸酱,由煮熟的鹰嘴豆、芝麻酱、橄榄油、柠檬汁和大蒜泥制成。口感细腻、营养丰富(高蛋白、高纤维、低GI),常搭配皮塔饼或蔬菜条,是全球风靡的素食健身美食。
Hummus is a classic healthy Middle Eastern dip made from cooked chickpeas, tahini, olive oil, lemon juice, and garlic. Smooth, nutritious (high-protein, high-fiber, low-GI), it’s often served with pita or veggie sticks and is a popular plant-based fitness food worldwide.
香料炖鸡 Chicken Majboos
香料炖鸡以鸡肉为主,加入多种辛香料慢火炖制。香料去腥增香,使鸡肉软烂鲜嫩、香气浓郁。中式常用桂枝、山奈、白蔻、砂仁、草果,西式则多用迷迭香、百里香、肉桂粉,常见于家庭聚餐与风味餐厅。
Spiced braised chicken features chicken slow-cooked with a blend of aromatic spices. The spices remove any gamey taste and infuse flavor, making the meat tender and fragrant. Chinese versions use cassia, galangal, cardamom, and tsaoko, while Western versions favor rosemary, thyme, and cinnamon, popular at family meals and specialty restaurants.
*所有图片仅供参考/All pictures shown are for illustration purpose only